Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

एवं तस्य प्रभावेण तीर्थस्य द्विजसत्तमाः । गच्छमानेषु लोकेषु सुखेन त्रिदिवालयम्

evaṃ tasya prabhāveṇa tīrthasya dvijasattamāḥ | gacchamāneṣu lokeṣu sukhena tridivālayam

โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ ด้วยอานุภาพแห่งทีรถะนั้น ผู้คนเมื่อจากโลกนี้ไป ย่อมถึงวิมานไตรทิพย์โดยผาสุก

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in this way)
तस्यof that (tīrtha)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; सर्वनाम
प्रभावेणby the power
प्रभावेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
तीर्थस्यof the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvijānāṃ sattamāḥ = best among the twice-born)
गच्छमानेषुin (the) going/moving
गच्छमानेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; विशेषण (qualifying लोकेषु)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन
सुखेनwith ease
सुखेन:
Kriyāviśeṣaṇa / Karaṇa (Manner/Instrument)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (instrumental of manner: “with ease”)
त्रिदिवालयम्the abode of heaven
त्रिदिवालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tridivasya ālayaḥ = abode of heaven)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Nāgarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ

Scene: A devotee completing snāna and stepping out with folded hands; above, a luminous path opens toward a celestial city, suggesting ‘sukhena’ ascent guided by unseen devas.

FAQs

A tīrtha’s sanctifying power can grant an easy, auspicious passage to higher worlds when approached with faith.

The chapter’s focus is the Hāṭakeśvara-associated tīrtha (Hāṭakeśvara-kṣetra/tīrtha) in Nāgarakhaṇḍa.

No specific rite is stated here; the verse emphasizes the general prabhāva (efficacy) of the tīrtha.