Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तथैव मनुजाः सर्वे दूरादागत्य सत्वराः । तत्र स्नात्वा दिवं यांति कृत्वा पापशतान्यपि

tathaiva manujāḥ sarve dūrādāgatya satvarāḥ | tatra snātvā divaṃ yāṃti kṛtvā pāpaśatānyapi

ฉันนั้นแล มนุษย์ทั้งปวงเร่งรุดมาจากแดนไกล ครั้นอาบน้ำชำระ ณ ที่นั้นแล้ว แม้ได้กระทำบาปนับร้อย ก็ยังไปสู่สวรรค์ได้

तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
एवindeed/just
एव:
Nipāta (Emphatic particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis: “indeed/just”)
मनुजाःmen/humans
मनुजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण (qualifying मनुजाः)
दूरात्from far away
दूरात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); “from afar”
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having come)
सत्वराःhastening/quick
सत्वराः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (qualifying मनुजाः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: “there”)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन
कृत्वाhaving done/committed
कृत्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
पापशतानिhundreds of sins
पापशतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (pāpānāṃ śatāni = hundreds of sins)
अपिeven/also
अपि:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवादार्थक निपात (particle: “even/also”)

Sūta

Type: ghat

Listener: dvija-sattamāḥ (best of twice-born)

Scene: Pilgrims arriving from distant lands, dust on their feet, descending steps into a sacred waterbody; the water glows with tīrtha-śakti as their sins are symbolically washed away; a faint vision of svarga appears above.

S
Snāna
S
Svarga
P
Pāpa (sins)
T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage performed with trust in sacred power is portrayed as a potent means of purification and uplift, overcoming accumulated wrongdoing.

The same Nāgarakhaṇḍa tīrtha of Adhyāya 8, praised for granting heaven through bathing.

Snāna (bathing) at the tīrtha, undertaken by traveling to the site—even from a great distance.