Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

वांछितं लभते चाशु तस्येशस्य प्रभावतः । अष्टोत्तरशतं यावद्यो जपेत्पुरतः स्थितः

vāṃchitaṃ labhate cāśu tasyeśasya prabhāvataḥ | aṣṭottaraśataṃ yāvadyo japetpurataḥ sthitaḥ

เขาย่อมได้สิ่งที่ปรารถนาโดยเร็ว ด้วยอานุภาพแห่งพระอีศวรนั้น หากยืนอยู่เบื้องหน้าแล้วสวดภาวนาจนถึงหนึ่งร้อยแปดจบ

वाञ्छितम्the desired (boon)
वाञ्छितम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (√वाञ्छ् + क्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; कर्मपद (desired thing)
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (adverb of speed)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
ईशस्यof the Lord
ईशस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
प्रभावतःdue to (his) power
प्रभावतः:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
अष्टोत्तरशतम्one hundred and eight (times)
अष्टोत्तरशतम्:
Karma (Object/measure of japa)
TypeNoun
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यासमास: ‘अष्टोत्तरं शतम्’ = 108); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
यावत्up to, as much as
यावत्:
Parimāṇa (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (up to/as much as)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front of)
स्थितःstanding
स्थितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; यः-विशेषण

Narrator (contextual; likely Sūta continuing the Māhātmya narration)

Tirtha: Rudraśīrṣa (liṅga-tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Dvija-uttamāḥ

Scene: A devotee stands before the liṅga counting 108 recitations with a mālā; the atmosphere suggests quick fulfillment of a heartfelt wish through Śiva’s power.

Ī
Īśa/Śiva (implied)
R
Rudraśīrṣa (context)

FAQs

Focused repetition (japa) in the deity’s presence is taught as a potent discipline that bears swift fruit through divine grace.

The Rudraśīrṣa-liṅga tīrtha described in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Perform japa while standing before the deity, up to 108 repetitions.