Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

मया शक्र परिज्ञातः स उपायो महाहवे । जीयन्ते शत्रवो येन लीलयैवापि भूरिशः

mayā śakra parijñātaḥ sa upāyo mahāhave | jīyante śatravo yena līlayaivāpi bhūriśaḥ

ข้าแต่ศักระ ข้าพเจ้าได้หยั่งรู้แล้วซึ่งอุบายในมหาสงคราม ที่ทำให้ศัตรูพ่ายแพ้ได้—แม้ประหนึ่งเป็นเพียงการละเล่น โอ้เจ้าแห่งฤทธิ์เดชยิ่ง

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; Instrumental singular of 1st person pronoun
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन; Vocative singular
परिज्ञातःhas been ascertained/known
परिज्ञातः:
Karma-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeVerb
Rootपरि+ज्ञा (धातु) → परिज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; Passive past participle agreeing with ‘उपायः’
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; Nominative singular
उपायःmeans/strategy
उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; Nominative singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; Locative singular; समासः—महान्+आहवः (great battle)
जीयन्तेare defeated
जीयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट् (वर्तमान); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष बहुवचन; Present passive/ātmanepada form: ‘are conquered/are defeated’
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; Nominative plural
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुं तृतीया एकवचन; Instrumental singular; relative pronoun
लीलयाplayfully, as a sport
लीलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन; Instrumental singular
एवindeed/just
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle); emphatic
अपिeven/also
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); concessive/additive
भूरिशःabundantly, greatly
भूरिशः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Bṛhaspati, addressing Indra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: A war-council moment: a speaker addresses Śakra (Indra), declaring he has found the decisive ‘means’ by which enemies fall as if in play; banners, weapons, and a charged sky suggest imminent battle.

B
Bṛhaspati
Ś
Śakra (Indra)
E
Enemies (Śatravaḥ)

FAQs

When wisdom and dharma align, obstacles that seemed overwhelming can be overcome with surprising ease.

No explicit tīrtha appears in this verse; it continues the counsel episode within the Māhātmya.

None in this shloka; it announces the discovery of a victorious method.