Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

चतुर्भुजां प्रसन्नास्यां दिव्यरूपसमन्विताम् । शुक्लमाल्यांबरधरां चन्द्रार्धकृतमस्तकाम्

caturbhujāṃ prasannāsyāṃ divyarūpasamanvitām | śuklamālyāṃbaradharāṃ candrārdhakṛtamastakām

พระนางมีสี่กร พระพักตร์ผ่องใสเปี่ยมเมตตา ทรงรูปโฉมทิพย์ สวมพวงมาลัยและฉลองพระองค์สีขาว และทรงจันทร์เสี้ยวประดับเหนือพระเศียร

चतुर्भुजाम्four-armed
चतुर्भुजाम्:
Karma (Qualifier of ‘देवीम्’ understood)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (four-armed) विशेषण
प्रसन्नास्याम्with a pleasant/serene face
प्रसन्नास्याम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + आस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (having a serene face) विशेषण
दिव्यरूपसमन्विताम्endowed with a divine form
दिव्यरूपसमन्विताम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य + रूप + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (endowed with divine form) विशेषण
शुक्लमाल्याम्बरधराम्wearing white garlands and garments
शुक्लमाल्याम्बरधराम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुक्ल + माल्य + अम्बर + धर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (wearing white garlands and garments) विशेषण
चन्द्रार्धकृतमस्तकाम्with a half-moon on her head
चन्द्रार्धकृतमस्तकाम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + अर्ध + कृत + मस्तक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (whose head is adorned/made with a half-moon) विशेषण

Narrator (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Close iconographic focus on Pārvatī: four-armed, serene smiling face, divine radiance, white garlands and garments, crescent moon adorning her head—standing with Śiva’s presence implied nearby.

D
Devī (Pārvatī)
C
Crescent moon (candrārdha)

FAQs

Sacred geography culminates in sacred vision: Devī’s auspicious form is described to awaken devotion and contemplative remembrance.

Within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 62), the emphasis is on Devī’s darśana; the site name is not stated in this verse.

No ritual instruction is stated; the verse supports dhyāna (devotional visualization) through iconographic detail.