सूत उवाच । तत्रासीच्छूद्रसंभूतः पौंड्रकोनाम नामतः । बालभावे समं मित्रैः स क्रीडति दिवानिशम्
sūta uvāca | tatrāsīcchūdrasaṃbhūtaḥ pauṃḍrakonāma nāmataḥ | bālabhāve samaṃ mitraiḥ sa krīḍati divāniśam
สูตะกล่าวว่า: ณ ที่นั้นมีชายผู้กำเนิดจากตระกูลศูทร ชื่อว่า เปาณฑรกะ ในวัยเยาว์เขาเล่นกับสหายทั้งหลายตลอดวันและคืน
Sūta
Scene: A village edge near a shrine-town: a Śūdra-born boy named Pauṇḍraka plays with friends in open ground, day turning to night, suggesting an ordinary life about to intersect with sacred narrative.
Purāṇic dharma is taught through lived stories; even ordinary lives become vehicles for karmic instruction within a tīrtha setting.
The ongoing tīrtha narrative of Adhyāya 58; the subsequent story is situated ‘there’ in the same sacred-geographical context.
None in this verse; it introduces the character and setting for the moral episode.