Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

एवमुक्त्वा महाभागो भीष्मः कुरुपितामहः । जगाम स्वपुरं तस्माद्धर्षेण महता वृतः

evamuktvā mahābhāgo bhīṣmaḥ kurupitāmahaḥ | jagāma svapuraṃ tasmāddharṣeṇa mahatā vṛtaḥ

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว ภีษมผู้มีบุญยิ่ง ปิตามหะแห่งวงศ์กุรุ ก็ออกจากสถานที่นั้นไปยังนครของตน ด้วยความปีติยินดีอันยิ่งใหญ่

evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); having said
mahābhāgaḥthe fortunate one
mahābhāgaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahābhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (epithet)
bhīṣmaḥBhīṣma
bhīṣmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
kuru-pitāmahaḥgrandfather of the Kurus
kuru-pitāmahaḥ:
Karta (Apposition to subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक) + pitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (apposition)
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
sva-puramto his own city
sva-puram:
Gati/Karma (Destination/गति)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (गति-कर्म), एकवचन; Accusative singular (goal)
tasmātfrom there
tasmāt:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थक (from there)
harṣeṇawith joy
harṣeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
mahatāgreat
mahatā:
Karana (Qualifier of instrument/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (agreeing with harṣeṇa)
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘surrounded/covered’

Unspecified in snippet (narrative voice within the Purāṇic account)

Scene: An aged warrior-sage (Bhīṣma) leaves the shrine precinct, accompanied by attendants, looking back with serene joy; the liṅga and well recede in the background.

B
Bhīṣma
K
Kuru

FAQs

Holy-place teaching is transmitted through exemplary elders; once the instruction is given, the narrative moves forward, emphasizing continuity of dharma through respected authorities.

The tīrtha context of Adhyāya 58 continues; this verse serves as a narrative bridge after the tīrtha’s merits and warnings are stated.

None directly; it is a narrative conclusion to Bhīṣma’s speech and departure.