हास्यभावाच्च मित्रस्य पुस्तकं तेन चोरितम् । मित्रैः पृष्टः पौण्ड्रकः स प्राह नैव मया हृतम्
hāsyabhāvācca mitrasya pustakaṃ tena coritam | mitraiḥ pṛṣṭaḥ pauṇḍrakaḥ sa prāha naiva mayā hṛtam
ด้วยอารมณ์หยอกล้อ เขาได้ลักคัมภีร์ของสหายไป ครั้นสหายทั้งหลายไต่ถาม เปาณฺฑรกะจึงกล่าวว่า “หาได้เป็นเราผู้เอาไปไม่เลย”
Sūta (continuing narration)
Scene: A group of youths confront Pauṇḍraka; he hides a palm-leaf manuscript behind his back, smiling as he denies the act.
Even ‘in jest,’ theft and denial undermine dharma; Purāṇic narratives warn that casual wrongdoing still bears karmic weight.
The tīrtha context remains in the background of Adhyāya 58; the story illustrates how conduct in sacred settings is judged.
None directly; it sets up the ethical breach (theft and false denial) that later connects to oath-taking at the tīrtha.