व्रतभंगप्रकर्तृणामनृतौ गामिनां च यत् । तेन पापेन लिप्येऽहं नागच्छामि पुनर्यदि
vratabhaṃgaprakartṛṇāmanṛtau gāmināṃ ca yat | tena pāpena lipye'haṃ nāgacchāmi punaryadi
บาปใดของผู้ทำลายวรตะ (ปฏิญาณศักดิ์สิทธิ์) และบาปใดของผู้ยึดถือความเท็จ—ขอให้บาปนั้นเปื้อนข้าพเจ้า หากข้าพเจ้าไม่กลับมาอีก
Nandinī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim ties a sacred thread/cloth as a vow-marker, speaking before a shrine; behind, allegorical figures of ‘Vrata’ (steady) and ‘Anṛta’ (shadowy) contrast; the vow ‘I will return’ is central.
Vrata and satya are mutually reinforcing; breaking vows and embracing untruth are portrayed as spiritually ruinous.
Not named in this verse; it supports the moral tone of the tīrtha-māhātmya chapter.
The verse highlights the sanctity of vrata (religious observance) but does not specify a particular rite.