वृथापाकप्रकर्तृणां वृथामांसाशिनां च यत् । तेन पापेन लिप्येऽहं नागच्छामि पुनर्यदि
vṛthāpākaprakartṛṇāṃ vṛthāmāṃsāśināṃ ca yat | tena pāpena lipye'haṃ nāgacchāmi punaryadi
บาปใดของผู้หุงหาอาหารโดยไร้ธรรมะและไร้ความหมาย และบาปใดของผู้กินเนื้อโดยไร้ความหมาย—ขอให้บาปนั้นเปื้อนข้าพเจ้า หากข้าพเจ้าไม่กลับมาอีก
Nandinī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim’s simple hearth near a ghat: a small pot of food offered first to deity/guests; in the background, shadowy figures symbolize wasteful cooking and purposeless meat-eating; the pilgrim vows to return or bear their sin.
Daily acts like eating are framed as dharmic choices; heedless indulgence is treated as spiritually harmful.
No specific tīrtha is named in this line.
No explicit ritual; it implies mindful, dharmic consumption rather than purposeless indulgence.