Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

समंतात्कल्पितास्तत्र दृश्यंते पर्वतोपमाः । वर्तमाने महायज्ञे तस्मिन्नेव सुविस्तरे

samaṃtātkalpitāstatra dṛśyaṃte parvatopamāḥ | vartamāne mahāyajñe tasminneva suvistare

โดยรอบนั้นเห็นการจัดวางที่ก่อขึ้นคล้ายภูเขา ขณะมหายัญอันกว้างใหญ่และรุ่งเรืองกำลังดำเนินอยู่ ณ ที่นั้นเอง

samantāton all sides
samantāt:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (from all sides/around)
kalpitāḥconstructed, arranged
kalpitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kḷp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying parvatopamāḥ)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
dṛśyanteare seen
dṛśyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
parvata-upamāḥmountain-like
parvata-upamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparvata-upamā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (implicit: objects/structures); तत्पुरुषः (parvatasya upamā = like a mountain)
vartamānewhile (it) is proceeding
vartamāne:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√vṛt (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (locative absolute-like: 'while ... is going on')
mahā-yajñein the great sacrifice
mahā-yajñe:
Adhikarana (Location/Circumstance/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (mahān yajñaḥ)
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
su-vistarein the vast expanse
su-vistare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu-vistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (suḥ vistaraḥ = great expanse)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A sweeping view of a grand sacrifice in progress; around it rise constructed mounds and pavilions resembling mountains, forming a ring of monumental arrangements around the central fire.

FAQs

The verse celebrates the grandeur of dharmic rites, portraying yajña as a cosmic, ordered undertaking that sanctifies space.

Not specified in this verse; it remains within the general tīrtha-māhātmya narrative frame.

No explicit injunction is given; it describes the elaborate, expansive conduct of a mahāyajña.