Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तव क्षुत्क्षामकण्ठस्य मया भक्तिः कृता मुने । यथासिद्धेन भोज्येन तत्कस्माच्छप्तुमुद्यतः

tava kṣutkṣāmakaṇṭhasya mayā bhaktiḥ kṛtā mune | yathāsiddhena bhojyena tatkasmācchaptumudyataḥ

ข้าแต่มุนี เมื่อเห็นลำคอท่านแห้งผากเพราะความหิว ข้าพเจ้าได้ปรนนิบัติด้วยภักติ และถวายอาหารเท่าที่มี เหตุไฉนท่านจึงมุ่งจะสาปข้าพเจ้า?

तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootkṣudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (समासाङ्ग) 'hunger'
क्षामemaciated
क्षाम:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootkṣāma (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं/स्त्री, प्रातिपदिक (समासाङ्ग); 'emaciated, lean'
कण्ठस्यof (your) throat (emaciated by hunger)
कण्ठस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; पूर्वपदद्वयेन कर्मधारय-समास: क्षुत्-क्षामः कण्ठः (a throat emaciated by hunger)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
भक्तिःdevotion, service
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृताdone, rendered
कृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ धातु) + kta → kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): 'done/made' (agreeing with भक्तिः)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
यथाas, according to
यथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकार-adverb): 'as, according to'
सिद्धेनwith what was available
सिद्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; 'obtained/available' (agreeing with भोज्येन)
भोज्येनwith food
भोज्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhojya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; 'food (to be eaten)'
तत्then/therefore, that
तत्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम; here = 'that/therefore' (correlative)
कस्मात्why, from what reason
कस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी (5th), एकवचन; प्रश्नवाचक: 'from what cause/why'
शप्तुम्to curse
शप्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Root√śap (शप् धातु) + तुमुन् → śaptum (कृदन्त-अव्यय/infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive): 'to curse'
उद्यतःready, intent
उद्यतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootud-√yam (यम् धातु) + kta → udyata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: 'raised/ready/intent'

Rājā (the king)

Scene: The king gestures toward a simple offering—coarse but earnest food—while addressing the sage; the sage’s gaze is stern, the king’s eyes plead for fairness.

D
Durvāsā
R
Rājā

FAQs

Even sincere service must align with dharmic rules; devotion is praised, yet discipline in vows and ritual contexts still matters.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate verse focuses on the ethical tension in a tīrtha narrative rather than naming a distinct site.

No direct prescription here; it introduces the context of feeding a sage with available food (yathāsiddha-bhojana).