ईतिनाशाय तत्रैव जपेद्देवव्रतं नरः । ततः संकीर्त्तना देव ईतयो यांति संक्षयम्
ītināśāya tatraiva japeddevavrataṃ naraḥ | tataḥ saṃkīrttanā deva ītayo yāṃti saṃkṣayam
เพื่อทำลายภัยพิบัติและโรคระบาด บุรุษพึงสวดภาวนา “เทววรตะ” ณ ที่นั้นเอง; ด้วยการสรรเสริญและสาธยายนี้ ความทุกข์ร้อนทั้งหลายย่อมเสื่อมสลาย
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa tīrtha-māhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A gathering at the tīrtha performs Devavrata recitation; dark miasma-like forms symbolizing pestilence dissipate; lamps and water offerings create a protective circle.
Collective and personal well-being are tied to devotion—praise and japa are framed as dharmic remedies to adversity.
A tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the efficacy is explicitly linked to practice performed ‘tatraiva’.
Japa/saṅkīrtana of the Devavrata for the cessation of ītis (calamities/pestilences).