Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

ततस्ते विषयं प्राप्ता वृषादर्भिमहीपतेः । क्षुत्क्षामा मुनयोऽत्यर्थं देशे चानर्तसंज्ञके

tataste viṣayaṃ prāptā vṛṣādarbhimahīpateḥ | kṣutkṣāmā munayo'tyarthaṃ deśe cānartasaṃjñake

ต่อจากนั้นท่านทั้งหลายได้ถึงแดนแห่งพระราชาวฤษาดรภี; เหล่ามุนีผู้ซูบผอมยิ่งด้วยความหิว ได้มาถึงแคว้นที่เรียกว่า อนรรตะ

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तर/हेतुवाचक-अव्ययम् (then/thereupon)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
viṣayamterritory/region
viṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचनम् (Singular)
prāptāḥhaving reached
prāptāḥ:
Karta (Predicate/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
vṛṣādarbhī-mahīpateḥof king Vṛṣādarbhī
vṛṣādarbhī-mahīpateḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛṣādarbhī (प्रातिपदिक/नाम) + mahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचनम् (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (vṛṣādarbhī-mahīpati: king named Vṛṣādarbhī)
kṣut-kṣāmāḥhunger-emaciated
kṣut-kṣāmāḥ:
Karta (Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + kṣāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचनम् (Plural); समासः—कर्मधारयः (hunger-emaciated)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
atyarthamexcessively
atyartham:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatyartham (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्ययम् (adverb: exceedingly)
deśein a country/region
deśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचनम् (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (and)
anarta-saṃjñakecalled Anarta
anarta-saṃjñake:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootanarta (प्रातिपदिक) + saṃjñaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचनम् (Singular); समासः—तत्पुरुषः (anarta-saṃjñaka: having the name Anarta)

Narrator (Purāṇic narrator; unspecified in snippet)

Tirtha: Anarta (regional kṣetra-frame; specific tīrtha likely named in subsequent verses)

Type: kshetra

Scene: The sages, frail with hunger, arrive at the border of a prosperous-looking realm; a distant fort or palace indicates King Vṛṣādarbhī’s domain, with the land labeled ‘Anarta’ in the narrative imagination.

V
Vṛṣādarbhī
A
Anarta

FAQs

Sacred geography is tied to dharma: the movement of sages into a kingdom becomes the occasion for testing and revealing royal righteousness.

The verse names the broader region (Anarta); the specific tīrtha praised in the māhātmya is clarified in the surrounding verses of the chapter.

None directly; it situates the episode within a particular land and ruler’s domain.