Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

ब्रह्मोवाच । एषा तिथिर्मया दत्ता युष्माकं धरणीतले । पंचमी शेषकालस्तु नेयस्तत्रं रसातले

brahmovāca | eṣā tithirmayā dattā yuṣmākaṃ dharaṇītale | paṃcamī śeṣakālastu neyastatraṃ rasātale

พระพรหมตรัสว่า “ดิถีนี้เราได้ประทานแก่พวกเจ้า ณ พื้นพิภพแล้ว ครั้นถึงวันปัญจมี เวลาที่เหลือพึงไปพำนัก ณ รสาตละ”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एषाthis (she/this one)
एषा:
Visheshya (Correlative/विषय)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तिथिःlunar day (tithi)
तिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
धरणीतलेon the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी + तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (तल) — ‘धरण्याः तलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
पंचमीthe fifth (tithi)
पंचमी:
Visheshya (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शेषकालःthe remaining time/period
शेषकालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘शेषः कालः’ इति कर्मधारय-प्राय (determinative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
नेयःto be led/taken
नेयः:
Kriya (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formभाव्य/अनुज्ञार्थक कृदन्त (Gerundive/यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
रसातलेin Rasātala (netherworld)
रसातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Brahmā

Tirtha: Cāmatkārapura-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nāgas (addressed collectively; 'O best among Nāgas' implied)

Scene: Brahmā, seated on a lotus, proclaims the divine grant of Pañcamī on earth; behind him a cosmological vertical axis shows Bhū-loka above and Rasātala below, with nāga motifs coiling through the underworld strata.

B
Brahmā
P
Pañcamī (tithi)
R
Rasātala
N
Nāgas

FAQs

Sacred time (tithi) is dharmically structured; specific days regulate interaction between realms and guide proper conduct.

The verse supports the sanctity of the Nāgas’ earthly kṣetra and the observance connected with Pañcamī, elaborated in the surrounding verses.

It establishes Pañcamī as the key tithi connected to Nāgas, implying observance and regulated presence between earth and Rasātala.