Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

सा दष्टा सहसा तेन पतिता वसुधातले । विषार्दिता गतप्राणा तत्क्षणादेव भामिनी

sā daṣṭā sahasā tena patitā vasudhātale | viṣārditā gataprāṇā tatkṣaṇādeva bhāminī

นางถูกมันกัดอย่างฉับพลัน จึงล้มลงสู่พื้นดิน ถูกพิษครอบงำ นางผู้ผุดผ่องก็ดับชีพในบัดดลนั้นเอง

साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दष्टाwas bitten
दष्टा:
Kriya (Predicate state)
TypeVerb
Root√दंश् (धातु) → दष्ट (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) passive sense (bitten)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: suddenly)
तेनby him/it (the serpent)
तेन:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
पतिताfell
पतिता:
Kriya (Consecutive action/state)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) → पतित (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (fallen)
वसुधातलेon the ground
वसुधातले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (on the surface of the earth)
विषार्दिताafflicted by poison
विषार्दिता:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविष (प्रातिपदिक) + आर्दित (कृदन्त; √अर्द्)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विषेण आर्दिता = afflicted by poison); कृदन्त-विशेषण
गतप्राणाlifeless, having lost her life
गतप्राणा:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम्) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (यस्याः प्राणाः गताः सा = whose life-breaths had departed)
तत्क्षणात्from that moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Ablative: time-from)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (from that very moment)
एवindeed, just
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (particle: indeed/just)
भामिनीthe lady
भामिनी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (here nominative: 'the fair/angry woman')

Sūta (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Listener: “sūtaja”

Scene: The woman collapses to the earth immediately after the bite; companions cry out; the serpent recoils; the forest floor becomes the stage of sudden bereavement.

S
Sūta
T
the woman (bhāminī)
S
serpent

FAQs

Life is fragile and can end abruptly; therefore one should not postpone dharma, charity, and pilgrimage-oriented merit.

Not named in this verse; it functions as a narrative pivot inside the broader tīrtha-māhātmya.

None; the verse describes the immediate consequence of the bite.