ततः प्राप्स्यत्यसंदिग्धं यद्यद्वांछसि चेतसा । स्वर्गं वा यदि वा मोक्षं विमुक्तः सर्वपातकैः
tataḥ prāpsyatyasaṃdigdhaṃ yadyadvāṃchasi cetasā | svargaṃ vā yadi vā mokṣaṃ vimuktaḥ sarvapātakaiḥ
ด้วยการปฏิบัตินั้น ท่านจักได้โดยไม่ต้องสงสัยซึ่งสิ่งใดที่ปรารถนาในดวงใจ—ไม่ว่าสวรรค์หรือโมกษะ—และจักพ้นจากบาปทั้งปวง
The transformed serpent/person (instructor) addressing the brāhmaṇa
Tirtha: Ṣaḍakṣara-mantra (Śaiva)
Type: kshetra
Listener: Dvija/vipra addressee
Scene: The devotee, purified by japa, is shown in two symbolic panels: one ascending in a radiant vimāna toward svarga, another seated in profound stillness before a liṅga, dissolving into light (mokṣa); sins depicted as dark forms falling away.
A single sincere discipline—Śiva-mantra japa—can fulfill both puruṣārthas: prosperity-like aims (svarga) and the highest aim (mokṣa), by purifying sin.
The verse speaks of the fruit of practice taught within a Nāgarakhaṇḍa tīrtha account; the sanctified context supports the promise of results.
Continue the prescribed ṣaḍakṣara-japa; its stated results include sin-release and attainment of svarga or mokṣa.