मया हि सुमहत्पापं सर्वदा समनुष्ठितम् । तत्रापि मंत्रमाहात्म्यात्प्राप्ता लोका महोदयाः
mayā hi sumahatpāpaṃ sarvadā samanuṣṭhitam | tatrāpi maṃtramāhātmyātprāptā lokā mahodayāḥ
แท้จริงเรากระทำบาปใหญ่ยิ่งอยู่เสมอ; ถึงกระนั้นด้วยมหิทธิฤทธิ์แห่งมนตร์ เราก็บรรลุโลกอันสูงส่งเปี่ยมมหาอุทัยรุ่งเรือง
The transformed serpent/person (testifying to mantra power)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa (implied by surrounding verses addressing ‘dvija’)
Scene: A remorseful pilgrim-confessor speaks before a sage/brāhmaṇa; behind them a tīrtha landscape with a shrine and riverbank; a luminous mantra-syllable aura rises upward, symbolizing ascent to exalted worlds.
Mantra-māhātmya is portrayed as profoundly redemptive—capable of uplifting even one burdened by heavy wrongdoing when approached with faith and practice.
The Nāgarakhaṇḍa tīrtha narrative context frames the testimony; the focus here is the mantra’s salvific power within the sacred-travel ethos.
Implicitly reinforces continued mantra-japa and reliance on mantra-māhātmya as a purificatory path.