Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 185

एवम् ज्ञात्वा महाभाग चिन्तयस्व चिरंतनम् । कंचिद्भूमितलेऽन्यत्र यतस्त्वं चिरजीवधृक्

evam jñātvā mahābhāga cintayasva ciraṃtanam | kaṃcidbhūmitale'nyatra yatastvaṃ cirajīvadhṛk

เมื่อรู้ดังนี้แล้ว ท่านผู้มีบุญ จงใคร่ครวญให้ยาวไกลและรอบคอบ จงแสวงหาผู้ใดสักคน ณ ที่อื่นบนแผ่นดิน—เพราะท่านเป็นผู้ทรงไว้ซึ่งอายุยืน

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; महा+भाग (great + fortunate)
चिन्तयस्वthink, consider
चिन्तयस्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; आत्मनेपद
चिरंतनम्the ancient/eternal (matter)
चिरंतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिरन्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेष्यरूपेण (as object)
कंचित्some (one)
कंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
भूमितलेon the earth's surface
भूमितले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि-तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; भूमि+तल (surface of the earth)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक (causal particle: because/since)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य); प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
चिरजीवधृक्long-lived, bearer of long life
चिरजीवधृक्:
Karta (Subject-complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर-जीव-धृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण; चिरं जीवम् धृक् (one who holds long life)

Baka (contextual continuation)

Scene: A calm advisory moment: a noble figure is urged to think carefully and seek another long-lived person elsewhere; the composition suggests maps/paths, staff, and travel readiness.

B
Baka
C
Cirajīvin (long-lived sage)

FAQs

Dharma favors patient discernment and seeking qualified guidance rather than fatalistic decisions.

No specific site is named in this verse; it prepares the search for a sacredly situated long-lived ascetic.

No ritual is prescribed; it is strategic counsel to search elsewhere for a cirajīvin.