प्रतिज्ञातं मया पूर्वमेतन्निश्चित्य चेतसि । इंद्रद्युम्ने ह्यविज्ञाते संसेव्यः पावको मया
pratijñātaṃ mayā pūrvametanniścitya cetasi | iṃdradyumne hyavijñāte saṃsevyaḥ pāvako mayā
ก่อนหน้านี้เราได้ตั้งสัตย์ปฏิญาณไว้ โดยตัดสินแน่วแน่ในดวงใจว่า: หากอินทรทยุมน์ยังคงไม่เป็นที่รู้จัก เราจักต้องเข้าพึ่งพาพาวกะ—อัคนี—
Indradyumna
Listener: Vihanga (bird)
Scene: Close focus on the king’s solemn face and hand over heart, recalling an earlier vow; the fire glows in the background as a looming consequence.
A vow (pratijñā) binds the speaker’s conscience; Purāṇic dharma highlights the gravity of inner resolve and promised conduct.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the narrative context within Tīrthamāhātmya.
Only the notion of ‘resorting to Fire’ is mentioned; no detailed rite (snāna/dāna/japa) is specified.