लक्षाष्टकप्रमाणेन तद्युगं परिकीर्तितम् । चतुःषष्टिसहस्राणि वर्षाणां परिसं ख्यया । कपिशो जायते तत्र भगवान्गरुडध्वजः
lakṣāṣṭakapramāṇena tadyugaṃ parikīrtitam | catuḥṣaṣṭisahasrāṇi varṣāṇāṃ parisaṃ khyayā | kapiśo jāyate tatra bhagavāngaruḍadhvajaḥ
ยุคนั้นประกาศว่ามีประมาณแปดลักษะ โดยนับครบถ้วนมีหกหมื่นสี่พันปี ในยุคนั้น พระผู้เป็นเจ้า—ผู้มีครุฑเป็นสัญลักษณ์บนธงชัย—ทรงอุบัติด้วยผิวพรรณกปิศ คือสีน้ำตาลทองคล้ายวานร
Skanda (deduced)
Listener: a deva addressed as 'surasattama'
Scene: A split-scene: above, a luminous kāla-cakra with numerals/lotus petals indicating lakṣa counts; below, Viṣṇu (Garuḍa-dhvaja) appearing with tawny hue, Garuḍa emblem prominent, sages witnessing the advent.
It situates divine manifestation and dharma within cosmic time, linking yuga-characteristics with the appearance of the Lord (Viṣṇu).
No specific tīrtha is named; the verse is part of a broader tīrtha-māhātmya discourse that includes yuga narration.
None; the verse is cosmological and descriptive.