Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

द्वौ पादौ चैव धर्मस्य द्वौ पापस्य व्यवस्थितौ । तत्र स्याद्यौवनं नृणां गते वर्षशतेऽ खिले

dvau pādau caiva dharmasya dvau pāpasya vyavasthitau | tatra syādyauvanaṃ nṛṇāṃ gate varṣaśate' khile

ณที่นั้น ธรรมมีอยู่สองส่วน และบาปมีอยู่สองส่วนตั้งมั่นอยู่ ในกาลนั้น มนุษย์จะได้ถึงวัยหนุ่มสาวก็ต่อเมื่อครบหนึ่งร้อยปีล่วงไปแล้ว

द्वौtwo
द्वौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
पादौfeet/parts (quarters)
पादौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive)
द्वौtwo
द्वौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; संख्याविशेषण
पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive)
व्यवस्थितौestablished/arranged
व्यवस्थितौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘स्थित’ = established/placed
तत्रthere/in that (stage)
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक अव्यय (locative adverb)
स्यात्would be/should be
स्यात्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
यौवनम्youth
यौवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (genitive)
गतेwhen (it has) passed
गते:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘गते’ = when (it has) gone/passed
वर्षशतेin a hundred years (at the hundred-year mark)
वर्षशते:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वर्षाणां शतम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अखिलेcomplete/entire
अखिले:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वर्षशते’)

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: sura-śreṣṭha (Indra-like addressee implied by vocatives in adjacent verses)

Scene: A didactic cosmic tableau: Dharma and Pāpa shown as balanced quarters on a scale; humans depicted with delayed youth, time marked by a hundred-year cycle; a sage narrates to a divine listener.

S
Skanda
D
Dharma
P
Pāpa

FAQs

It teaches that dharma diminishes across ages, with Dvāpara marked by an equal balance of dharma and adharma, affecting human life and conduct.

No named tīrtha appears in this verse; it provides yuga-characteristics within the māhātmya setting.

None; it is a doctrinal description of yuga conditions.