रजकश्चर्मकारश्च नटो बुरुड एव च । कैवर्त्तमेदभिल्लाश्च चंडालाः शूद्रमानवाः
rajakaścarmakāraśca naṭo buruḍa eva ca | kaivarttamedabhillāśca caṃḍālāḥ śūdramānavāḥ
พวกช่างซักผ้า (รชกะ), ช่างหนัง (จรมการะ), นาฏะ (นักแสดง) และพวกบุรุฑะ; อีกทั้งไกวรตะ เมทะ ภิลละ และจัณฑาละ—ทั้งหมดนี้ถูกกล่าวว่าเป็นชุมชนศูทรในหมู่มนุษย์
Bṛhaspati (implied narration to Indra in this adhyāya’s dialogue context)
Scene: A marketplace/ghat-side scene showing diverse occupational groups—washermen at the river, leather-workers with tools, performers with drums—presented as a documentary tableau of society around the sacred place.
The verse shifts to a classificatory description of communities; its lesson is contextual—setting up a question about origins rather than prescribing a ritual.
No tīrtha is named in this verse; it functions as part of a broader Adhyāya 27 discussion.
None; it lists community/occupation names.