इन्द्र उवाच । उत्पत्तिः कथमेतेषामंत्यजानां द्विजो त्तम । यथावद्वद कार्त्स्न्येन अत्र कौतूहलं महत्
indra uvāca | utpattiḥ kathameteṣāmaṃtyajānāṃ dvijo ttama | yathāvadvada kārtsnyena atra kautūhalaṃ mahat
พระอินทร์ตรัสว่า: โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ การกำเนิดของชนอันตยะชะเหล่านี้เป็นมาอย่างไร? จงกล่าวให้ถูกต้องและครบถ้วนเถิด เพราะความใคร่รู้ของเราที่นี่ใหญ่ยิ่งนัก
Indra
Listener: Bṛhaspati
Scene: Indra, adorned with vajra and celestial regalia, respectfully questions Bṛhaspati seated as guru, with a manuscript/palm-leaf and a calm assembly of devas; the setting hints at a sacred narrative pavilion rather than a battlefield.
Scriptural dialogue frames inquiry as a legitimate path—asking for a complete and accurate account before drawing conclusions.
None in this verse; it is a transition into an explanatory passage.
None; it is a question requesting explanation.