Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 111

सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा ब्रह्मणो वाक्यं शक्रो दृष्ट्वाऽत्मनस्तनुम् । तेजसा संपरित्यक्तां दुर्गन्धेन समावृताम्

sūta uvāca | tacchrutvā brahmaṇo vākyaṃ śakro dṛṣṭvā'tmanastanum | tejasā saṃparityaktāṃ durgandhena samāvṛtām

สูตะกล่าวว่า: ครั้นได้ฟังพระดำรัสของพระพรหมแล้ว ศักระก็ทอดพระเนตรกายของตน—ซึ่งถูกละทิ้งจากรัศมี และถูกห่อหุ้มด้วยกลิ่นเหม็น

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
आत्मनःhis own
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तेजसाby radiance/energy
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु (by/through)
संपरित्यक्ताम्completely abandoned/deserted
संपरित्यक्ताम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘तनुम्’ इत्यस्य विशेषण
दुर्गन्धेनwith foul smell
दुर्गन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्गन्ध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुष्टः गन्धः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
समावृताम्covered/enveloped
समावृताम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + वृ (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘तनुम्’ इत्यस्य विशेषण

Sūta

Scene: Śakra/Indra, once radiant, now gazes at his own body: halo dimmed, skin dulled, garlands wilted; a visible haze suggests foul odor; Brahmā’s admonition echoes in the background.

S
Sūta
B
Brahmā
I
Indra (Śakra)

FAQs

True repentance begins with clear self-seeing—recognizing one’s fallen state and seeking dharmic correction.

Not named in this verse; it transitions the narrative toward the tīrtha regimen soon prescribed.

None directly; it marks the moment that motivates Indra to ask for prāyaścitta.