वक्तुमेवंविधं वाक्यं मुमुक्षोर्मे न संशयः । यदाग्रहपरा देवी पुनःपुनरभाषत
vaktumevaṃvidhaṃ vākyaṃ mumukṣorme na saṃśayaḥ | yadāgrahaparā devī punaḥpunarabhāṣata
ข้าพเจ้าไม่สงสัยเลยว่า ถ้อยคำเช่นนี้เหมาะสมแก่ผู้ใฝ่โมกษะ (มุมุกษุ). แล้วพระเทวีผู้มั่นคงในปณิธานก็ตรัสซ้ำแล้วซ้ำเล่า.
Narrator (contextual transition indicating the Devī’s repeated speech; exact named narrator not explicit)
Scene: The Goddess, resolute, speaks repeatedly; the listener (a seeker or interlocutor) sits attentive, the atmosphere charged with determination rather than emotion.
A true mumukṣu speaks and acts with single-minded resolve; the narrative underscores earnestness in the quest for liberation.
No tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative connector within the chapter.
None stated; the focus is on the dialogue and the intensity of spiritual resolve.