पार्वत्युवाच । तत्कथं प्राप्यते सम्यग्ज्ञानं योगिस्वरूपिणम् । नारायणममूर्तं च स्थानं तस्य वद प्रभो
pārvatyuvāca | tatkathaṃ prāpyate samyagjñānaṃ yogisvarūpiṇam | nārāyaṇamamūrtaṃ ca sthānaṃ tasya vada prabho
ปารวตีทูลว่า: “ญาณอันสมบูรณ์ ซึ่งมีสภาวะเป็นรูปแห่งโยคีโดยแท้ ย่อมบรรลุได้อย่างถูกต้องอย่างไร? และข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า โปรดตรัสบอก ‘ที่สถิต’ ของพระนารายณ์ผู้ไร้รูปนั้นด้วยเถิด”
Pārvatī
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: Pārvatī, attentive and reverent, questions Śiva in a quiet hermitage or tīrtha setting; the formless Nārāyaṇa is suggested via a luminous void/mandala rather than a figure.
Sincere inquiry (jijñāsā) is central: the seeker asks both the method of attaining liberating knowledge and the way to understand the ‘place’ of the formless Divine.
No named tīrtha appears in this question-verse.
None; it is a request for instruction on the means (upāya) to attain samyagjñāna.