तदीशरूपं निर्देहं निर्द्वंद्वं साक्षिमात्रकम् । शुद्धस्फटिकसंकाशं ध्यातृध्येयविवर्जितम् । नोपमेयमगाधं त्वं स्वीकुरुष्व स्वतेजसा
tadīśarūpaṃ nirdehaṃ nirdvaṃdvaṃ sākṣimātrakam | śuddhasphaṭikasaṃkāśaṃ dhyātṛdhyeyavivarjitam | nopameyamagādhaṃ tvaṃ svīkuruṣva svatejasā
สภาวะอันเป็นองค์อิศวรนั้นไร้กาย พ้นจากคู่ตรงข้ามทั้งปวง เป็นเพียงจิตสำนึกผู้เป็นสักขี. ดุจผลึกแก้วอันบริสุทธิ์ผ่องใส ปราศจากการแบ่งแยกระหว่างผู้ภาวนาและสิ่งที่ภาวนา. โอ้พระเทวี จงน้อมรับสัจจะอันหาที่เปรียบมิได้และหยั่งไม่ถึงนั้นไว้ในตน ด้วยรัศมีภายในของพระองค์เอง.
Īśvara (Śiva)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Śiva instructs Pārvatī: a serene teaching scene where the deity-form is present yet the focus is on an inner crystal-like radiance symbolizing witness-consciousness; the background suggests a sacred landscape without specifying it.
True realization culminates in nondual awareness where the Witness alone remains—beyond body, beyond dualities, and beyond the split of meditator and meditated.
No specific tīrtha is named in this verse; it is an inner-realization teaching embedded in a māhātmya context.
The instruction is contemplative: abide as the sākṣin and transcend the dyad of dhyātṛ and dhyeya; no external ritual is described.