Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

गरुडाधिष्ठितो हृष्टो वसन्व्याप्य जगत्त्रयम् । श्रीवत्सकौस्तुभयुतः पीतकौशेयवस्त्रकः

garuḍādhiṣṭhito hṛṣṭo vasanvyāpya jagattrayam | śrīvatsakaustubhayutaḥ pītakauśeyavastrakaḥ

ประทับเหนือครุฑด้วยพระหฤทัยยินดี แผ่ซ่านครอบคลุมไตรโลก บนพระอุระมีศรีวัตสะและแก้วเกาสตุภะ และทรงฉลองพระองค์แพรไหมสีเหลือง

गरुडाधिष्ठितःseated upon Garuḍa
गरुडाधिष्ठितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगरुड + अधिष्ठित (कृदन्त; अधि + स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विष्णुः इति विशेषण
हृष्टःjoyful
हृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; √हृष् धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विष्णुः इति विशेषण
वसन्dwelling
वसन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विष्णुः इति विशेषण
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्यय (Indeclinable)
जगत्-त्रयम्the three worlds
जगत्-त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
श्रीवत्सकौस्तुभयुतःendowed with Śrīvatsa and Kaustubha
श्रीवत्सकौस्तुभयुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीवत्स + कौस्तुभ + युत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); (श्रीवत्स-कौस्तुभ)-युतः; विष्णुः इति विशेषण
पीतकौशेयवस्त्रकःwearing yellow silk garments
पीतकौशेयवस्त्रकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत + कौशेय + वस्त्रक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विष्णुः इति विशेषण

Narrator (contextual; descriptive passage)

Scene: Viṣṇu enthroned on Garuḍa, smiling with joy, radiating omnipresence; Śrīvatsa and Kaustubha shine on his chest; yellow silk garments flow.

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
Ś
Śrīvatsa
K
Kaustubha

FAQs

The Lord is both transcendent (all-pervading) and accessible (mounted on Garuḍa), inviting devotional remembrance through his auspicious emblems.

This is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse itself focuses on iconography rather than naming the site.

None is directly stated here.