गालव उवाच । लोहितो यस्तु वर्णेन मुखे पुच्छे च पांडुरः
gālava uvāca | lohito yastu varṇena mukhe pucche ca pāṃḍuraḥ
คาลวะกล่าวว่า “ผู้ซึ่งมีสีแดง แต่ที่พักตร์และที่หางกลับซีดขาว…”
Gālava
Purāṇic teaching often clarifies sacred identity through lakṣaṇas—visible signs that encode deeper divine meaning.
This is explanatory dialogue within the chapter’s tīrtha context; the site is not named in this half-verse.
None; it begins a definition/identification of Nīla by physical marks.