पार्वत्युवाच । मया त्रिमात्रया स्वामिन्सेव्यते जगदीश्वरः । रूपमस्य कथं जाने वचसामप्यगोचरम्
pārvatyuvāca | mayā trimātrayā svāminsevyate jagadīśvaraḥ | rūpamasya kathaṃ jāne vacasāmapyagocaram
พระนางปารวตีทูลว่า: “ข้าแต่พระสวามี ข้าพระองค์บูชาพระผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาลด้วยสามมาตรา; แล้วข้าพระองค์จะรู้รูปของพระองค์ได้อย่างไร ในเมื่อแม้ถ้อยคำก็เอื้อมไม่ถึง?”
Pārvatī
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: Pārvatī, humble and inquisitive, addresses Śiva; subtle depiction of the three mātrās as three luminous waves or syllables around her, while Śiva appears vast and ineffable.
Mantra worship points toward a reality that ultimately transcends conceptual description and speech.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a theological question within the māhātmya narrative.
Reference is made to worship through “tri-mātrā,” indicating a mantra-based upāsanā practice.