सर्वासां प्रकृतीनां च कथितः पापनाशकः । चातुर्मास्येऽथ संप्राप्ते सोऽप्यनंतफलप्रदः
sarvāsāṃ prakṛtīnāṃ ca kathitaḥ pāpanāśakaḥ | cāturmāsye'tha saṃprāpte so'pyanaṃtaphalapradaḥ
ได้ประกาศแล้วว่าเป็นเครื่องทำลายบาปแก่สรรพสัตว์ทุกอุปนิสัย และเมื่อกาลอันศักดิ์สิทธิ์แห่งจาตุรมาสยะมาถึง การปฏิบัตินั้นเองย่อมประทานผลอันหาที่สุดมิได้.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration style)
Type: kshetra
Scene: A calendar-like cycle of monsoon months frames pilgrims of varied ages and temperaments performing the same simple practice—Rāma-nāma japa—near a tīrtha; the monsoon clouds signify Cāturmāsya, and a boundless radiance symbolizes ‘ananta-phala’.
Dharma-practices become especially potent in Cāturmāsya, yielding vast merit and destroying sin for all people.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a general Tīrthamāhātmya-style praise of Cāturmāsya-linked merit.
An implied prescription to undertake the praised practice/observance particularly during Cāturmāsya.