Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अक्षरत्रयसंबद्धं ग्रामत्रयसमन्वितम् । सबिंदुं प्रणवं शश्वज्जपामि जपमालया

akṣaratrayasaṃbaddhaṃ grāmatrayasamanvitam | sabiṃduṃ praṇavaṃ śaśvajjapāmi japamālayā

ข้าพเจ้าสวดปรณวะ “โอม” ด้วยลูกประคำอยู่เสมอ—มีบิณฑุประกอบ ผูกกับอักษรสาม และพร้อมด้วยสามกรามะ (สามแบบการเปล่งเสียง)

अक्षर-त्रय-संबद्धम्connected with three syllables
अक्षर-त्रय-संबद्धम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षर (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + संबद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘connected with three syllables’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रणवम् इति विशेषणम्
ग्राम-त्रय-समन्वितम्endowed with three groups
ग्राम-त्रय-समन्वितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘endowed with three groups’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रणवम् इति विशेषणम्
स-बिन्दुम्with the bindu
स-बिन्दुम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (‘with bindu’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रणवम् इति विशेषणम्
प्रणवम्Praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शश्वत्always
शश्वत्:
Adverbial (Kriya-viseshana/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (adverb: always)
जपामिI recite
जपामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
जप-मालयाwith a rosary
जप-मालया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘rosary for japa’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)

Scene: Close view of a devotee’s hand moving a mālā bead-by-bead; above, the syllables A-U-M appear as three luminous arcs converging into a bindu and subtle nāda-wave, forming a radiant Oṃ.

P
Praṇava (Oṃ)
B
Bindu

FAQs

Steady japa of the Praṇava, performed with discipline (mālā), is presented as a supreme, purifying spiritual practice.

This verse is within a Tīrthamāhātmya setting of the Nāgarakhaṇḍa; the snippet focuses on mantra-glory rather than naming a single tirtha explicitly.

Japa (repetition) of the Praṇava using a japa-mālā (rosary).