ईशः प्रसन्नवदनामुपचारैरथाकरोत् । शनैर्नीतिमयैर्वाक्यैर्हेतुमद्भिर्महेश्वरः
īśaḥ prasannavadanāmupacārairathākarot | śanairnītimayairvākyairhetumadbhirmaheśvaraḥ
แล้วพระผู้เป็นเจ้า มเหศวร ทรงบำเรอด้วยอุปจาระอันอ่อนโยนเพื่อให้พระพักตร์ของนางสงบลง และค่อย ๆ ตรัสด้วยถ้อยคำมีเหตุผล อบอวลด้วยธรรม
Narrator (contextual)
Type: kshetra
Scene: Maheśvara approaches the Goddess with gentle attentions—offerings, soothing gestures—then speaks slowly with composed, reasoned words.
Dharma is upheld through gentle conduct and rational, ethical counsel—anger is best met with nīti and compassion.
No tīrtha is specified in this verse; it provides narrative continuity within the chapter’s tīrtha-mahātmya setting.
None; the verse highlights upacāra (respectful attentions) and nīti (ethical reasoning) as modes of conduct.