Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

प्रसन्नलोचनां ज्ञात्वा किंचित्प्राह हरस्ततः । कोपेन कलुषं वक्त्रं पूर्णचन्द्र समप्रभम्

prasannalocanāṃ jñātvā kiṃcitprāha harastataḥ | kopena kaluṣaṃ vaktraṃ pūrṇacandra samaprabham

ครั้นเห็นว่าดวงเนตรของนางอ่อนลงแล้ว หระจึงตรัสเพียงเล็กน้อย แต่พระพักตร์ของนาง—สว่างดุจจันทร์เพ็ญ—ยังหม่นมัวด้วยโทสะ

prasannalocanāmher with calm eyes
prasannalocanām:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprasanna (कृदन्त/प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः (कर्मधारयः)
jñātvāhaving known/realized
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√jñā (धातु) + jñātvā (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त्वा/absolutive), अव्ययभाव
kiṃcita little/somewhat
kiṃcit:
Kriyāviśeṣaṇa (Degree/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (परिमाणवाचक/indefinite adverb: 'a little')
prāhasaid
prāha:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√ah (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Kartṛ (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence/अनन्तरता)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb; अनन्तर/thereupon)
kopenaby/with anger
kopena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
kaluṣamtainted/darkened
kaluṣam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vaktram/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaluṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
vaktramface/mouth
vaktram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pūrṇacandrafull moon
pūrṇacandra:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासपद); उपमान (as full-moon)
samaprabhamhaving equal radiance (like)
samaprabham:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vaktram/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक) / prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः (तत्पुरुषः: समा प्रभा यस्य) विशेषण (vaktram)

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devī’s eyes soften; Śiva begins to speak. Her moon-bright face still bears a shadow of anger—like a cloud crossing the full moon.

H
Hara (Śiva)
D
Devī (implied)

FAQs

Even when the heart begins to soften, lingering anger can veil inner radiance; patience and gentle speech help dissolve it.

Not stated in this verse; it functions as narrative description within the chapter’s tīrtha context.

None; it is descriptive and relational, not ritual-instructional.