Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

पैजवन उवाच । मामनुग्रहजां बुद्धिं ब्रूहि त्वं द्विजपुंगव । वेदेऽधिकारो नैवास्ति वेदसारजपस्य वा

paijavana uvāca | māmanugrahajāṃ buddhiṃ brūhi tvaṃ dvijapuṃgava | vede'dhikāro naivāsti vedasārajapasya vā

ไพชวนะกล่าวว่า “โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ โปรดสั่งสอนข้าพเจ้าด้วยปัญญาที่เกิดจากพระกรุณาของท่าน ข้าพเจ้าไม่มีสิทธิ์ในศึกษาพระเวท และไม่มีสิทธิ์แม้ในการสวดชปะแก่นสารแห่งพระเวท”

paijavanaḥPaijavana
paijavanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaijavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
anugraha-jāmborn of favor/grace
anugraha-jām:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanugraha (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अनुग्रहात् जाता) विशेषण (buddhim इति)
buddhimunderstanding
buddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
brūhitell (me)
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
dvija-puṃgavaO best of the twice-born
dvija-puṃgava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (द्विजानां पुंगवः)
vedein the Veda
vede:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
adhikāraḥeligibility/authority
adhikāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhikāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
astiis/exists
asti:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
veda-sāra-japasyaof the recitation of the essence of the Veda
veda-sāra-japasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक) + japa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (वेदस्य सारः; तस्य जपः)
or
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात

Paijavana

Scene: Paijavana, earnest and slightly anxious, folds hands before a serene brāhmaṇa-sage; the seeker’s posture conveys humility and longing for a path suited to him.

P
Paijavana
D
dvijapuṃgava (brāhmaṇa)
V
Veda

FAQs

When one lacks eligibility for certain scriptural disciplines, one should seek compassionate guidance toward accessible, dharmic practices.

No specific tirtha is named in this verse; it is part of a broader tīrthamāhātmya discourse in the Nāgarakhaṇḍa.

The verse mentions ineligibility for Vedic study and for “veda-sāra” japa, prompting a request for an alternative teaching.