को वा तीर्थप्रसंगश्च चातुर्मास्ये समीपगे । गालवः प्राह सच्छूद्रं धार्मिकं सत्यवादिनम्
ko vā tīrthaprasaṃgaśca cāturmāsye samīpage | gālavaḥ prāha sacchūdraṃ dhārmikaṃ satyavādinam
“หรือว่า เมื่อจาตุรมาสยะใกล้เข้ามาแล้ว มีวาระศักดิ์สิทธิ์แห่งทีรถะใดกำลังมาถึง?” กาลวะกล่าวดังนี้แก่ศูทรผู้ดีนั้น ผู้ทรงธรรมและสัตย์วาจา
Gālava
Type: kshetra
Scene: Gālava questions the dhārmika, truth-speaking Paijavana about what tīrtha occasion is imminent with Cāturmāsya near; both appear earnest, with a sense of seasonal transition (monsoon clouds, first rains).
Sacred time (Cāturmāsya) and sacred place (tīrtha) are intertwined; the wise inquire into the right occasion for pilgrimage and observance.
The verse refers generally to tīrtha-prasaṅga (a pilgrimage context) without naming a specific site.
It signals Cāturmāsya as a key observance-season, prompting inquiry into appropriate tīrtha-related practices.