Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

को वा तीर्थप्रसंगश्च चातुर्मास्ये समीपगे । गालवः प्राह सच्छूद्रं धार्मिकं सत्यवादिनम्

ko vā tīrthaprasaṃgaśca cāturmāsye samīpage | gālavaḥ prāha sacchūdraṃ dhārmikaṃ satyavādinam

“หรือว่า เมื่อจาตุรมาสยะใกล้เข้ามาแล้ว มีวาระศักดิ์สิทธิ์แห่งทีรถะใดกำลังมาถึง?” กาลวะกล่าวดังนี้แก่ศูทรผู้ดีนั้น ผู้ทรงธรรมและสัตย์วาจา

kaḥwho/what (is)
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
or/indeed
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
tīrtha-prasaṅgaḥthe occasion/topic of the tīrtha
tīrtha-prasaṅgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + prasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य प्रसङ्गः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
cāturmāsyein the Cāturmāsya period
cāturmāsye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāturmāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
samīpagewhen it is near/approaching
samīpage:
Adhikarana (Qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamīpaga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (cāturmāsye इति)
gālavaḥGālava
gālavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgālava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sat-śūdramthe good śūdra
sat-śūdram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + śūdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास
dhārmikamrighteous
dhārmikam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (sat-śūdram इति)
satya-vādinamtruth-speaking
satya-vādinam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + vādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सत्यं वदतीति)

Gālava

Type: kshetra

Scene: Gālava questions the dhārmika, truth-speaking Paijavana about what tīrtha occasion is imminent with Cāturmāsya near; both appear earnest, with a sense of seasonal transition (monsoon clouds, first rains).

G
Gālava
C
Cāturmāsya
T
Tīrtha

FAQs

Sacred time (Cāturmāsya) and sacred place (tīrtha) are intertwined; the wise inquire into the right occasion for pilgrimage and observance.

The verse refers generally to tīrtha-prasaṅga (a pilgrimage context) without naming a specific site.

It signals Cāturmāsya as a key observance-season, prompting inquiry into appropriate tīrtha-related practices.