Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

तस्मिन्पंगुत्वमापन्ने दैत्ये परमदारुणे । कस्यचित्त्वथ कालस्य देवराजो बृहस्पतिम् । प्रोवाच दुःखसंतप्त आषाढांते सुरो त्तमः

tasminpaṃgutvamāpanne daitye paramadāruṇe | kasyacittvatha kālasya devarājo bṛhaspatim | provāca duḥkhasaṃtapta āṣāḍhāṃte suro ttamaḥ

ครั้นเมื่อไทตยะผู้ดุร้ายยิ่งนั้นตกอยู่ในความพิการง่อยเปลี้ย ครั้นกาลล่วงไป ณ ปลายเดือนอาษาฒะ พระอินทร์ราชาแห่งเทพ ผู้ร้อนรุ่มด้วยทุกข์ จึงตรัสแก่พระพฤหัสบดี

tasminin that (situation/time)
tasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Locative singular: in that)
paṅgutvamlameness
paṅgutvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaṅgutva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
āpannehaving befallen/occurred
āpanne:
Viśeṣaṇa (qualifier in locative absolute)
TypeVerb
Rootā√pad (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘tasmin … āpanne’ (when … had befallen)
daityein/with the demon
daitye:
Adhikaraṇa (Locative absolute locus)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
paramadāruṇemost dreadful
paramadāruṇe:
Viśeṣaṇa (qualifier of daitye)
TypeAdjective
Rootparama + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (परमं दारुणः) (Masculine, Locative, Singular)
kasyacitof some
kasyacit:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootkasya-cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (Genitive singular: of some)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
kālasyaof time
kālasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
devarājaḥthe king of the gods (Indra)
devarājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानां राजा) (Masculine, Nominative, Singular)
bṛhaspatimBṛhaspati
bṛhaspatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
provācasaid, spoke
provāca:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person singular)
duḥkhasaṃtaptaḥtormented by sorrow
duḥkhasaṃtaptaḥ:
Viśeṣaṇa (qualifier of devarājaḥ)
TypeAdjective
Rootduḥkha + saṃtapta (प्रातिपदिक; √tap + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुःखेन संतप्तः) (Masculine, Nominative, Singular)
āṣāḍhānteat the end of Āṣāḍha (month)
āṣāḍhānte:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootāṣāḍha + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (आषाढस्य अन्ते) (Masculine, Locative, Singular)
sura-uttamaḥthe best of the gods
sura-uttamaḥ:
Apposition (to devarājaḥ)
TypeNoun
Rootsura + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सुरेषु उत्तमः) (Masculine, Nominative, Singular)

Unspecified narrator (reporting Indra’s speech)

Scene: Indra, still pained, addresses Bṛhaspati in the celestial assembly; the daitya is shown weakened/limping in the background or as a symbolic broken weapon; seasonal marker: monsoon clouds at Āṣāḍha’s end.

D
daitya
D
Devarāja (Indra)
B
Bṛhaspati
Ā
Āṣāḍha

FAQs

In times of dharmic crisis, even the gods seek wise counsel (guru-upadeśa), showing the value of guidance and discernment.

No specific tīrtha is named in this verse; it provides narrative timing and counsel-setting.

None; it references the calendrical marker (end of Āṣāḍha) and a consultation with Bṛhaspati.