Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

तस्माच्च चतुरो मासान्वार्षिकान्पादसंयुतः । अगम्यः सर्वलोकानां कुर्यात्कर्माणि धैर्यतः

tasmācca caturo māsānvārṣikānpādasaṃyutaḥ | agamyaḥ sarvalokānāṃ kuryātkarmāṇi dhairyataḥ

ฉะนั้นตลอดสี่เดือนแห่งฤดูฝน ด้วยการจำกัดการใช้เท้า เขาพึงเป็นผู้เข้าถึงได้ยากแก่ชนทั้งปวง และกระทำกิจของตนด้วยความมั่นคงอดทน

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Source/Reason-अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चतुरःfour
चतुरः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् ‘मासान्’
मासान्months
मासान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वार्षिकान्rainy-season (annual/monsoon)
वार्षिकान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवार्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् ‘मासान्’
पादसंयुतःhaving (his) feet joined/attached
पादसंयुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + संयुत (सम्+युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पादैः संयुतः/पाद-सम्बद्धः)
अगम्यःinaccessible/not to be approached
अगम्यः:
Karta (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootअ + गम्य (गम् धातु, यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासपूर्वक; ‘गन्तुं अशक्यः’
सर्वलोकानाम्of all people/worlds
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वे लोकाः)
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कर्माणिacts/ritual duties
कर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
धैर्यतःwith patience/steadfastly
धैर्यतः:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्यय (ablative used adverbially); क्रियाविशेषण

Brahmā (contextual continuation)

Scene: A figure remains secluded for four monsoon months: a hermitage/fortified residence with closed gates; outside, people are turned away; inside, steady ritual acts—homa, japa, study—continue amid rain.

B
Brahmā
F
Four rainy months (Cāturmāsya, implied)

FAQs

Seasonal discipline and controlled accessibility help prevent harm and maintain order during vulnerable times.

Not specified in this verse.

An implied cāturmāsya-style rule of restraint during the four rainy months.