Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

तस्मात्तिष्ठतु तद्रूपो न कल्पं कर्तुमर्हसि । त्वयापि चिन्ता कर्तव्या त्रैलोक्यस्य यतः प्रभो

tasmāttiṣṭhatu tadrūpo na kalpaṃ kartumarhasi | tvayāpi cintā kartavyā trailokyasya yataḥ prabho

ฉะนั้นจงให้เขาคงอยู่ในสภาพเดิมนั้นเถิด ท่านไม่ควรทำให้เป็นอย่างอื่น ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ท่านพึงคำนึงถึงสวัสดิภาพแห่งไตรโลก เพราะท่านคือเจ้าแห่งไตรโลก

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular (therefore/from that)
तिष्ठतुlet (him) remain
तिष्ठतु:
Kriya (Injunctive action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Imperative 3sg (let him stand)
तद्रूपःof that form
तद्रूपः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masc nom sg; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य रूपः/तद्रूपः = of that form)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
कल्पम्arrangement, plan; (here) a contrivance
कल्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine accusative singular
कर्तुम्to do/make
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त-अव्ययकृदन्त; infinitive (to do/make)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; Present indicative 2sg
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent-instrument/by)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular (by you)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय; particle (also/even)
चिन्ताconcern, thought
चिन्ता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine nominative singular
कर्तव्याmust be done
कर्तव्या:
Vidhi (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधेयकृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine nom sg (to be done)
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः = three worlds)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय; causal indeclinable (since/because)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular

Sāṃkṛti (contextual continuation)

Scene: A calm yet firm adviser addresses the lord: ‘Let him remain as he is’; the lord’s face shows contemplative responsibility; behind them, symbolic tri-loka imagery indicates the stakes.

B
Brahmā (Prabhu)
T
Trailokya (three worlds)
V
Vṛka (implied)

FAQs

Restraint and foresight are dharma: decisions must prioritize the safety of the three worlds over personal affection or prior grants.

No particular tīrtha is named in this verse.

None; it is counsel on cosmic welfare and responsible action.