एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो वृकश्च त्रिदशालये । ससैन्यपरिवारेण प्रहृष्टेन समन्वितः
etasminnaṃtare prāpto vṛkaśca tridaśālaye | sasainyaparivāreṇa prahṛṣṭena samanvitaḥ
ครั้นในกาลนั้นเอง วฤกะก็มาถึงเทวาลัยของเหล่าตริดศ พร้อมกองทัพและบริวารรายล้อม เปี่ยมด้วยความยินดีร่าเริง
Narrator (implied Purāṇic narration; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: Vṛka, radiant with pride, enters the gods’ abode with a surrounding army—standards raised, drums beating, celestial gates forced open, devas absent.
Unchecked ambition, when backed by force and pride, can storm even divine domains—setting the stage for dharma to reassert itself.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa), though this verse itself describes entry into the devas’ abode.
None in this verse; it is narrative description.