Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततश्चैंद्रपदे तस्मिन्स्वयमेव व्यवस्थितः । शुक्रात्प्राप्याभिषेकं च पुष्पस्नानसमुद्भवम्

tataścaiṃdrapade tasminsvayameva vyavasthitaḥ | śukrātprāpyābhiṣekaṃ ca puṣpasnānasamudbhavam

แล้วเขาก็ตั้งตนประทับบนบัลลังก์แห่งอินทรานั้นด้วยตนเอง และได้รับพิธีอภิเษกจากศุกระ อันบังเกิดจากการสรงสนานด้วยดอกไม้

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (‘then’)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
ऐन्द्रपदेin Indra’s post
ऐन्द्रपदे:
Adhikarana (Location/State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऐन्द्र-पद (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘Indra’s position/post’)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Agent emphasis/कर्ता-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः कर्तृत्वबोधक (‘by oneself’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
व्यवस्थितःstood established/took his place
व्यवस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-अव-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियापदवत् (‘was established/took position’)
शुक्रात्from Śukra
शुक्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having obtained’
अभिषेकम्consecration/anointment
अभिषेकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पुष्पस्नानसमुद्भवम्arising from a bath of flowers
पुष्पस्नानसमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुष्प-स्नान-समुद्भव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अभिषेकम्); समासः—तत्पुरुष (‘arising from a flower-bath’)

Narrator (implied Purāṇic narration; explicit speaker not stated in this verse)

Scene: Vṛka sits on Indra’s throne; Śukra performs abhiṣeka with a shower of flowers—lotuses and celestial blossoms cascading, attendants holding kalashas, throne gleaming.

V
Vṛka
I
Indra (Aiṃdra-pada)
Ś
Śukra (Śukrācārya)

FAQs

Power can be ritually ‘consecrated’ yet still be dharmically unstable; true sovereignty is measured by alignment with cosmic order.

The surrounding adhyāya sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa), though this verse focuses on heavenly kingship and consecration.

Abhiṣeka is referenced, specifically one connected with puṣpa-snānā (a flower-bath ceremonial rite).