Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

निहत्य खड्गमादाय तस्य मांसं सुपुष्कलम् । तथा मधु समादाय कालशाकं विशेषतः

nihatya khaḍgamādāya tasya māṃsaṃ supuṣkalam | tathā madhu samādāya kālaśākaṃ viśeṣataḥ

ครั้นฆ่าแรดแล้วนำเอาเนื้ออันมากมายมา และได้จัดหาน้ำผึ้งด้วย—โดยเฉพาะผักกาลศากะ—(เพื่อเตรียมประกอบพิธี)

निहत्यhaving killed
निहत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि-√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
खड्गम्a sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
मांसम्meat
मांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
सुपुष्कलम्very abundant
सुपुष्कलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + पुष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: likewise)
मधुhoney
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
समादायhaving taken/collected
समादाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
कालशाकम्kāla-śāka (a kind of leafy vegetable)
कालशाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल + शाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: especially)

Unspecified narrator (continuing first-person/third-person narrative in the chapter)

Listener: dvija-uttamāḥ (addressed audience of brāhmaṇas)

Scene: A traveler/hunter figure with a sword, having slain a rhinoceros, gathers ample meat; nearby are honey and bundles of dark leafy greens (kālaśāka), arranged as ritual provisions for an impending pitṛ-rite.

K
Khaḍga (rhinoceros)
M
Madhu (honey)
K
Kālaśāka

FAQs

The narrative highlights deliberate preparation for pitṛ rites, emphasizing readiness and intent (though the specific items are story-specific).

The broader chapter is a tīrtha-māhātmya, but this verse does not identify the site.

Collecting specific food items (including honey and leafy greens) intended for śrāddha offerings.