Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

सर्वे शिष्या महाभागाः नारायणपुरोगमाः । अग्निवेश्योऽपि सुष्वाप समामन्त्र्य द्विजोत्तमान्

sarve śiṣyā mahābhāgāḥ nārāyaṇapurogamāḥ | agniveśyo'pi suṣvāpa samāmantrya dvijottamān

เหล่าศิษย์ผู้มีบุญทั้งปวง โดยมีนารายณะเป็นผู้นำ ต่างพำนักอยู่ ณ ที่นั้น และอัคนิเวศยะก็เช่นกัน ครั้นล่ำลาทวิชผู้ประเสริฐแล้ว จึงเอนกายหลับไป

सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम्
शिष्याःdisciples
शिष्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्
महाभागाःvery fortunate, illustrious
महाभागाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम्
नारायणपुरोगमाःhaving Nārāyaṇa as their leader
नारायणपुरोगमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनारायण + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम् (नारायणः पुरोगमः येषाम्)
अग्निवेश्यःAgniveśya
अग्निवेश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्निवेश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also/even’
सुष्वापslept
सुष्वाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
समामन्त्र्यhaving invited/consulted
समामन्त्र्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्

Unspecified narrator (storytelling voice in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: A quiet night scene: disciples seated or settling down in a pilgrim rest area; the leader Nārāyaṇa among them; Agniveśya bows to brāhmaṇas and lies down to sleep; lamps dim.

N
Nārāyaṇa
A
Agniveśya
D
Dvijottamas (brāhmaṇas)

FAQs

Ritual action is grounded in respectful conduct—seeking leave of elders and maintaining discipline before sacred observances.

This is narrative context within a tīrtha-māhātmya chapter; the specific tīrtha is not named in this verse.

Proper etiquette with brāhmaṇas/elders (samāmantraṇa) as part of preparing for next-day rites.