Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

सोऽपश्यदाश्रमं शून्यं लिखितेन विवर्जितम्

so'paśyadāśramaṃ śūnyaṃ likhitena vivarjitam

เขาเห็นอาศรมนั้นว่างเปล่า ปราศจากลิขิต ผู้พำนัก; ลิขิตมิได้อยู่ที่นั่น

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
आश्रमम्the hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शून्यम्empty
शून्यम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणं ‘आश्रमम्’
लिखितेनby Likhita
लिखितेन:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootलिखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विवर्जितम्devoid of/without
विवर्जितम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-वर्ज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणं ‘आश्रमम्’

Narrator (Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Likhitāśrama (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: Śaṅkha stands at the threshold of a silent hermitage—no sage, no smoke from fire, only still huts and a quiet grove.

L
Likhita

FAQs

Dharma is tested in ordinary moments; the scene is set for a moral decision when the hermitage is unattended.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework, but the specific tīrtha name is not stated in this single line.

None in this verse; it is narrative context.