Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

तत्सर्वं तस्करैर्नीतं कोशा दारास्तथा वसु । तस्माद्वद मुनिश्रेष्ठ वैराग्यं मे महत्स्थितम्

tatsarvaṃ taskarairnītaṃ kośā dārāstathā vasu | tasmādvada muniśreṣṭha vairāgyaṃ me mahatsthitam

ทุกสิ่งนั้นถูกโจรปล้นไปหมด—ทั้งคลังทรัพย์ ภรรยาทั้งหลาย และทรัพย์สมบัติของเรา เพราะฉะนั้น โอ้มุนีผู้ประเสริฐ โปรดกล่าวสั่งสอนเราเถิด; ในใจเราบังเกิดไวรากยะอันยิ่งใหญ่แล้ว

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम् (demonstrative adjective)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
तस्करैःby thieves
तस्करैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/कर्तृ-सम्बन्धे (instrumental/agentive)
नीतम्was taken away
नीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे
कोशाःtreasuries
कोशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दाराःwives
दाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थ-क्रियाविशेषणम् (adverb: likewise/also)
वसुwealth
वसु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति निपातवत् अव्ययप्रयोगः; हेत्वर्थे (ablatival adverb: therefore/from that)
वदtell (speak)
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām śreṣṭhaḥ)
वैराग्यम्dispassion
वैराग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (genitive enclitic)
महत्great
महत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
स्थितम्is established / has arisen
स्थितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भावे/अवस्थायाम्

King (continuing)

Scene: A desolate king, robbed of treasury and household, stands before a serene sage in a forest hermitage, hands folded, eyes downcast; attendants absent, symbols of royalty discarded.

FAQs

When possessions are stripped away, genuine vairāgya can arise, prompting one to seek higher truth from realized teachers.

No specific tīrtha is identified in this verse; it supports the tīrtha-māhātmya narrative arc by moving the king toward spiritual instruction.

None; the request is for upadeśa (spiritual instruction) rooted in detachment.