Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अन्यजन्मोद्भवं किंचिन्मम पापं सुदारुणम् । येनेमां च दशां प्राप्तः सहसा मुनिसत्तम

anyajanmodbhavaṃ kiṃcinmama pāpaṃ sudāruṇam | yenemāṃ ca daśāṃ prāptaḥ sahasā munisattama

โอ้มุนีผู้ประเสริฐยิ่ง บาปอันน่าสะพรึงของเราซึ่งเกิดจากชาติอื่นคงมีอยู่แน่ เพราะเหตุนั้นเราจึงพลันตกมาถึงสภาพเช่นนี้

अन्यजन्मोद्भवम्arisen from another birth
अन्यजन्मोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अन्यस्मिन् जन्मनि उद्भवम् = born from another birth)
किंचित्some
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (some)
ममof me / my
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (genitive)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (intensified by सु-)
येनby which
येन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध/हेतौ (by which/through which)
इमाम्this
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
दशाम्condition/state
दशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्तः(I) have reached
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: suddenly)
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; तत्पुरुषः (munīnām sattamaḥ)

King (continuing)

Scene: The king, distressed, gestures toward his own chest as if confessing; the sage listens silently, eyes half-closed, embodying discernment.

FAQs

Suffering prompts karmic self-examination; Purāṇic dharma encourages seeking wise insight rather than despair.

No site is named in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya dialogue framework.

None; the focus is on karmic causality and inquiry.