पुंस्त्वं च मेषजोत्थाभ्यां वृषणाभ्यां भविष्यति । न च मर्त्ये गतिश्चास्य पूजार्थं संभविष्यति
puṃstvaṃ ca meṣajotthābhyāṃ vṛṣaṇābhyāṃ bhaviṣyati | na ca martye gatiścāsya pūjārthaṃ saṃbhaviṣyati
และความเป็นบุรุษของเขาจักดำรงอยู่ด้วยอัณฑะทั้งสองที่กำเนิดจากแกะผู้นั้นจริงแท้ แต่เขาจะมิได้มีหนทางในโลกมนุษย์เพื่อรับการบูชาจากมนุษย์
Gautama Ṛṣi
Scene: Gautama’s pronouncement includes both restoration and restriction: Indra regains manhood through ram-born testicles, yet is denied a ‘course’ in the mortal realm aimed at receiving human worship.
Divine roles have boundaries: sovereignty and power are restored, yet access to human worship is regulated by dharmic order.
Not specified in this verse; the tīrtha-setting frames the narrative but the line states a condition regarding martyaloka worship.
It implies a restriction: no special provision is granted for him to receive worship in the mortal world.