Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 87

प्रधानत्वेन सर्वेषां नागरैश्चापि कृत्स्नशः । तेन ते गौरवं प्राप्ताः स्थानेत्रैव विशेषतः

pradhānatvena sarveṣāṃ nāgaraiścāpi kṛtsnaśaḥ | tena te gauravaṃ prāptāḥ sthānetraiva viśeṣataḥ

เพราะชาวนาคาระมีความเป็นประธานเหนือหมู่ทั้งปวงโดยสิ้นเชิง จึงได้รับเกียรติยศ—โดยเฉพาะ ณ สถานที่นี้เอง

प्रधानत्वेनby (their) pre-eminence
प्रधानत्वेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootpradhāna + tva (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
नागरैःby the Nāgaras
नागरैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootnāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Modifier (विशेषक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also’
कृत्स्नशःentirely
कृत्स्नशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय)
Formपरिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb), ‘entirely/altogether’
तेनthereby/for that reason
तेन:
Karana/Hetu (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
गौरवम्honour/respect
गौरवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
प्राप्ताःattained/obtained
प्राप्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → prāpta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
स्थानेin (their) place/status
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
त्रhere/indeed
त्र:
Discourse marker (वाक्योपपादक)
TypeIndeclinable
Roottra (अव्यय)
Formअव्यय (particle), ‘here/indeed’ (emphatic/locative nuance)
एवindeed/only
एव:
Modifier (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Viśvāmitra (to the King)

Type: kshetra

Listener: Mahārāja (king)

Scene: A formal court-sabhā where Viśvāmitra proclaims the primacy and honor of the Nāgaras; the king’s attendants and local brāhmaṇas stand in dignified rows, with a subtle indication of the sacred locale (banner/insignia of the kṣetra).

N
Nāgara (Nāgara-brāhmaṇas)

FAQs

Dharma is contextualized through sacred geography: certain communities are assigned ritual precedence within a tīrtha’s tradition.

The broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya locale is implied; this verse itself highlights “this very place” without naming it.

It indicates precedence (pradhānatva) in ritual contexts, supporting later prescriptions about whom to employ for rites.