रत्नवत्याः स्तनौ गृह्य यद्यास्वादयतेऽधरम् । तद्भविष्यति मे शुद्धिर्मद्यपान समुद्भवा
ratnavatyāḥ stanau gṛhya yadyāsvādayate'dharam | tadbhaviṣyati me śuddhirmadyapāna samudbhavā
“หากเขาจับถันของรัตนวตีแล้วลิ้มรสริมฝีปากล่างของนาง ความเศร้าหมองอันเกิดจากการดื่มสุราของเราย่อมถูกชำระให้บริสุทธิ์”
Unspecified in the excerpt (context: ongoing Nāgara-khaṇḍa narrative dialogue)
Scene: A speaker making a bold, improper proposal about purification through intimate contact; listeners react with alarm, embarrassment, or outrage; the woman Ratnavatī is implied rather than explicitly depicted to keep the scene suggestive and ethically framed.
It frames “purification” (śuddhi) after a transgression as a serious dharmic concern, though the proposed means is presented within a narrative and later discussion.
This verse itself does not name a specific tīrtha; it occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context where tīrtha-glorification is the broader frame.
A purported means of purification from liquor-drinking is stated (as a conditional act); it is not described as a standard snāna/dāna/japa rite in this verse.